albetina

Category:

Как мы понимаем друг друга

Я на сто процентов уверена, что младенцы понимают человеческую речь по крайней мере с трехмесячного возраста. Когда родился мой внук, семья нашего старшего сына жила в доме напротив, надо было только пересечь детскую площадку. Это было так удобно, молодые всегда могли оставить детей, если им надо было куда-то пойти, а мы могли наблюдать развитие ребенка с самого его рождения. Так вот, когда внуку исполнилось три месяца, его отец сказал ему: «ты уже большой и можешь сам держать бутылочку с водой». Ребенок тут же схватил бутылочку руками, но держал он её вниз и, понятно, что вода не лилась. Я совершенно машинально, забыв, что имею дело с трехмесячным младенецем, сказала:«бутылочку надо поднять вверх, чтобы вода поступала в соску» и вдруг, к моему несказанному удивлению, ребенок поднял вверх бутылочку и стал сосать воду. Ну, что я могла подумать — что это была случайность? Или он сам догадался, что надо бутылку поднять? А следующий случай произошел уже в полгода. Внук уже умел ползать на четвереньках, но вдруг лег на живот и пополз, извиваясь, как гусеница. И я опять, машинально, сказала ему, что ползать на четвереньках гораздо легче, чем на животе. И он тут же поднялся на четвереньки и пополз. Уже два случая ну никак не могли быть простым совпадением. И я поняла, что младенцы нас понимают, но каким-то другим образом, они понимают не слова, похоже, есть какой-то другой механизм.

И вот тут я вдруг вспомнила загадочный случай, произошедший со мной в ГДР. Когда мне было 16 лет, я, в составе группы школьников из Татарии, поехала в ГДР. В то время город Карл-Маркс-Штадт был побратимом Казани и несколько дней мы жили в этом городе. Я, конечно, не знаю, кому пришла в голову эта прекрасная идея — поселить нас в немецких семьях. Да, у нас в составе группы было несколько ребят из немецкой специализированной школы и они, несомненно, могли как-то изъяснятся на немецком, но вот все остальные... Я на немецком знала данке, битте, гутен морген, йа и, конечно, Гитлер капут, но к тому времени это уже было неактуально. И вот, с такими познаниями немецкого я несколько дней прожила у вдовы немецкого коммуниста фрау Эйншен, надо же, до сих пор помню её фамилию. Как я там страдала, не буду описывать, особенно, если учесть, что я была застенчивая шестнадцатилетняя девочка. Вот только представьте, вы три дня живете с человеком, с которым не можете объяснится даже на самом примитивном уровне. Особенно я запомнила первую ночь в немецком доме. Фрау Эйншен проживала одна в трехкомнатной квартире сталинского типа и, естественно, мне была отведена отдельная комната. Я зашла в комнату и на кровати увидела взбитую пышную перину, хм, а где же одеяло или хотя бы простыня?Поискала какое-то одеяло или что-то в этом роде, ничего не нашла и решила, что раз немцы славятся своей приверженностью к закалке, наверное, летом они вообще не укрываются. Поэтому я легла поверх этой перины и свернулась калачиком, чтобы не замерзнуть. Лишь утром выяснился мой конфуз. Эта перина, оказывается, и была одеялом. Я таких одеял в моей короткой жизни еще не встречала. В СССР тогда все пользовались верблюжьми одеялами, ну, то есть кто-то, может, имел и пуховые, но я их до этого в глаза не видела.Что перина и есть одеяло, объяснила мне утром фрау Эйншен с помощью жестов. Я поняла.

А потом, в один из вечеров, фрау Эйншен повела меня в гости к свои друзьям. Такая обычная немецкая семья — муж, жена, уже взрослые дети и еще какие-то друзья, и я, советская девочка. Немцы стали пить пиво. Налили и мне бокальчик. А я до этого никаких алкогольных напитков не пила, даже пива и от этого выпитого бокала мне стало так хорошо, я перестала стесняться и расслабилась. А немцы тем временем перешли на анекдоты. И вдруг до меня доходит, что я эти анекдоты понимаю. Вот просто понимаю все, что они говорят. Один анекдот был такой смешной, что я не выдержала и расхохоталась. В комнате наступила тишина. А потом один немец погрозил мне пальцем и сказал:«а говоришь, что не знаешь немецкого!»  Вот до сих пор не знаю, что это было. Как вдруг я стала понимать немецкий? Да, и еще, это дошло до меня уже через несколько лет. Интересно, а что немцы тогда про меня подумали — что я агент КГБ и скрываю знание немецкого? Что я шпионка? Но мне было-то всего 16 лет. Неужели в этом возрасте засылают шпионов? И до сих пор для меня это загадка. Как-то же я их поняла. Но как?

А потом это повторилось в Израиле. Ещё в Казани мы ходили на курсы иврита. Вела их какая-то девочка, которая считала, что она знает иврит, но это я поняла уже в Израиле. Но, тем не менее, учебник, который нам выдали, я изучила от корки до корки и считала, что начальный уровень у меня уже есть. Приехали мы в Израиль и я с ужасом поняла, что ни-че-го не понимаю, что вокруг меня говорят и не способна прочесть даже вывески. И вот, недели через две, мы идем в супермаркет и я подхожу в какой-то витрине, там лежат какие-то то ли шницели, то ли котлеты, я стою, все это рассматриваю и вдруг ко мне подходит ивритоговорящая женщина и произносит речь. А я её даже и не слушаю, думаю, что все равно ни черта не пойму, да и отвечать-то ей не обязана, скажу, что я иврит совсем не понимаю. И вдруг я осознаю, что я поняла все, что она мне сказала. А сказала она буквально следующее: «я вижу, что ты оля хадаша и еще не в курсе, где какие продукты. Ты стоишь около витрины с соевыми продуктами, они очень дорогие, а мяса в них нет. Вон там дальше шкаф с мясом, пойди туда и выбери, что ты хочешь». Я обалдело посмотрела на эту женщину, сказала спасибо и пошла искать мясо. И опять — ну вот как я её поняла? 

Но теперь-то я твердо уверена, что мы обладаем каким-то механизмом, который дает нам возможность понять друг друга, но только, когда мы не напряжены, а находимся в расслабленном состоянии. И нет, это не чтение мыслей. Потому что мы же слышим слова и иногда понимаем их, даже не зная языка

Error

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.