albetina

Category:

Мы все принадлежим к одной культуре?

Дело было во времена перестройки. У нас в Казани появилось множество строителей из Турции. А у меня в институте была одна, не то, что подруга, скорее приятельница. Звали её Катя. Хотя на самом деле она была Кадрия, это такое татарское имя, но в городах татарские имена переделывали в русские, для простоты. Вот так Кадрия и превратилась в Катю. Потому что иногда татарские имена были очень сложные как для произношения, так и для запоминания. Так, например, у нас в институте председателя профкома звали Саламаджан Тимургалеевич, а в то время я его иногда посещала на предмет получения квартиры. Но никак у меня не получалось запомнить его имя и я перед визитом в профком всегда выписывала это имя на бумажке, памятуя о том, что нет для человека худшего оскорбления, чем когда коверкают его имя.  

Ну да, и вот эта Катя познакомилась с таким турецким строителем и у них завязался бурный роман, а мы с ней пересекались в основном на всяких вечеринках, типа праздников или дней рождений. И вот на одну такую вечеринку Катя и привела своего «турка». Понятно, чем мы там занимались на этих вечеринках — пили вино или водку, танцевали, общались. И вдруг этот турок говорит, что он хочет прочитать нам стихотворение. Ну, окей, давай читай. И читает он это стихотворение, конечно, на турецком, а Катя нам переводит. А потому что турецкий и татарский принадлежат к тюрской группе языков и татары турков понимали довольно хорошо. 

И переводит она, конечно, прозой. А я, чем дальше слушаю, тем больше убеждаюсь, что я это стихотворение знаю и это стихотворение принадлежит французскому поэту Жаку Преверу. Попыталась вспомнить, что это было за стихотворение, но так и не вспомнила. Давно это было.

И я, конечно, его спрашиваю (через Катю) уж не Жака ли Превера он нам прочитал и он говорит, что да, это именно стихотворение Жака Превера.

И я жутко удивляюсь, ну откуда вот турок может знать этого французского поэта? Видимо, тогда у меня представления о турках остались после какого-то исторического романа, где они бегали с кривыми ятаганами.

Справедливости ради надо сказать, что он тоже ужасно удивился, что я знакома с творчеством Жака Превера. Может, он тоже думал. что мы тут все в лаптях ходим.


Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded